-
1 hundert
húndert Ménschen [Mann] — сто челове́к
das Kind kann schon bis húndert zählen — ребёнок уже́ уме́ет счита́ть до ста
auf dem Platz hátten sich éinige húndert Ménschen versámmelt — на пло́щади собрало́сь не́сколько сот люде́й
zu díeser Versámmlung kámen mehr als [über] húndert Ménschen — на э́то собра́ние пришло́ бо́лее ста челове́к
er starb vor húndert Jáhren — он у́мер сто лет тому́ наза́д
vier von húndert bestánden die Prüfung nicht — че́тверо из ста не вы́держали экза́мена
die Frau gab ihm noch húndert Áufträge — жена́ дала́ ему́ ещё сто поруче́ний
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hundert
-
2 hundertjährlich
1. adjповторяющийся ( через) каждые сто лет ( раз в сто лет)2. adv(через) каждые сто лет, раз в сто лет -
3 hundertjährlich
hundertjährlich I a повторя́ющийся (че́рез) ка́ждые сто лет [раз в сто лет]hundertjährlich II adv (че́рез) ка́ждые сто лет, раз в сто лет -
4 säkular
прил.1) общ. мирской, столетний (повторяющийся. каждые сто лет), нерелигиозный, секулярный, светский2) геол. вековой3) книжн. эпохальный, столетний (повторяющийся каждые сто лет)4) бизн. повторяющийся каждые сто лет, действующий на протяжении длительного периода -
5 säkular
-
6 säkular
säkular веково́й; повторя́ющийся ка́ждые сто лет -
7 Achtziger
-
8 versetzen
I.
1) tr: an andere Stelle setzen: Grenzstein, Haltestelle, Mauer, Pfahl, Zaun переноси́ть /-нести́. Pers auf anderen Platz; Pflanze переса́живать /-сади́ть. Knopf; Wort, Zeile переставля́ть /-ста́вить. Knopf auch перешива́ть /-ши́ть | versetzen v. Pflanze переса́дка, переса́живание2) tr jdn. nach etw. [in etw./an etw.] zur Übernahme einer anderen Tätigkeit, Aufgabe, Arbeit an einen anderen Ort schicken; in die nächsthöhere Klasse bringen переводи́ть /-вести́ кого́-н. во что-н. [на что-н.]. versetzt werden v. Schüler переводи́ться /-вести́сь во что-н. jd. ist versetzt worden кого́-н. перевели́. der Schüler wird versetzt учени́к перево́дится <перехо́дит> в сле́дующий класс / ученика́ перево́дят в сле́дующий класс. sich versetzen lassen переводи́ться /-3) tr jdm. etw. unversehens geben: Schlag, Hieb, Streich, Stich наноси́ть /-нести́ кому́-н. что-н. jdm. eine Ohrfeige [einen Klaps/Tritt] versetzen дава́ть дать кому́-н. пощёчину [шлепка́ пинка́]. jdm. einen Stoß <Puff, Knuff> versetzen толка́ть толкну́ть кого́-н. jdm. den Todesstoß versetzen наноси́ть /- кому́-н. смерте́льный уда́р. jdm. eins versetzen a) Hieb, Schlag geben ударя́ть уда́рить кого́-н. b) Fußtritt geben пина́ть пнуть кого́-н., дава́ть /- пинка́ кому́-н.4) tr jdn. in etw. in best. Gemütszustand: in Begeisterung, Bestürzung, Erstaunen, Panik, Verlegenheit, Wut приводи́ть /-вести́ кого́-н. во что-н. in Panik, bedrückenden Gemütszustand auch поверга́ть пове́ргнуть кого́-н. во что-н. jdn. in Angst und Schrecken versetzen наводи́ть /-вести́ на кого́-н. <приводи́ть/- кого́-н. в> у́жас. jdn. in Eifersucht versetzen возбужда́ть /-буди́ть чью-н. ре́вность | jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun дава́ть дать кому́-н. возмо́жность де́лать с- что-н. jdn. in den Ruhestand versetzen увольня́ть уво́лить кого́-н. в отста́вку. etw. in Schwingung versetzen раска́чивать /-кача́ть что-н. etw. versetzte jdn. in Unruhe что-н. всели́ло в кого́-н. трево́гу, что-н. взволнова́ло кого́-н.5) tr: verpfänden закла́дывать /-ложи́ть6) tr: verkaufen продава́ть /-да́ть7) tr jdn. vergeblich warten lassen a) Verabredung nicht einhalten заставля́ть /-ста́вить кого́-н. напра́сно ждать. Verliebten: umg auch оставля́ть /-ста́вить кого́-н. в дурака́х b) verlassen броса́ть бро́сить кого́-н.8) tr etw.1 mit etw.2 vermischen добавля́ть доба́вить что-н.2 во что-н.I. mit Wasser разбавля́ть разба́вить что-н.I чем-н.29) tr (gegeneinander) versetzen versetzt verlegen располага́ть /-положи́ть в ша́хматном поря́дке. Mauer, Pflastersteine укла́дывать /-ложи́ть вразбе́жку. Steine, Bretter укла́дывать /- в ша́хматном поря́дке. Wand устана́вливать /-станови́ть, встра́ивать /-стро́ить. die Maschen jeder neuen Reihe werden versetzt gearbeitet пе́тли ка́ждого но́вого ря́да сдви́нуты относи́тельно предыду́щего | versetzen укла́дка [устано́вка <встро́йка>] | versetzt anordnen вразбе́жку, с усту́пом. schachbrettartig в ша́хматном поря́дке
II.
sich versetzen sich hineindenken - unterschiedlich wiederzugeben. sich in jds. Lage < Zustand> versetzen ста́вить по- себя́ на чьё-н. ме́сто, входи́ть войти́ в чьё-н. положе́ние. sich in etw. versetzen in Gedanken вника́ть вни́кнуть во что-н. in eine Epoche, Zeit переноси́ться /-нести́сь (мы́сленно) во что-н. sich in jds. Gedankengänge versetzen auch понима́ть поня́ть чей-н. ход мы́слей. sich in die Zeit vor 100 Jahren versetzen переноси́ться /- (мы́сленно) на сто лет наза́д. sich in jdn. versetzen ста́вить /- себя́ на чьё-н. ме́сто versetzte Winde скопи́вшиеся га́зы -
9 heißen
I.
1) itr wie genannt werden называ́ться кем-н. чем-н. jd. heißt X. mit Vor- u./o. Familiennamen чьё-н. и́мя [чья-н. фами́лия] - H. umg кого́-н. зову́т H. im N o. I. diese Straße heißt Schillerstraße э́та у́лица называ́ется у́лицей Ши́ллера. wie heißen Sie? как ва́ше и́мя [ва́ша фами́лия]? umg как вас зову́т < звать>? ich heiße Otto Müller [Iwan Iwanowitsch] меня́ зову́т Отто Мю́ллер [Ива́н(ом) Ива́нович(ем)]2) itr es heißt a) es lautet звучи́т. wie heißt es im Text [Lied/Gedicht/bei Schiller]? как э́то звучи́т <как гласи́т э́то ме́сто> в те́ксте [пе́сне стихотворе́нии у Ши́ллера]? wie heißt das auf deutsch? как э́то бу́дет <называ́ется> по-неме́цки ? b) man sagt говоря́т, счита́ют. es heißt, man sei ihm schon auf der Spur говоря́т <счита́ют>, что уже́ напа́ли на его́ след. am Ende wird es noch heißen пожа́луй, ещё ска́жут c) man muß ну́жно. jetzt heißt es aufpassen тепе́рь ну́жно быть осторо́жным
II.
1) tr jdn. wie nennen называ́ть /-зва́ть кого́-н. кем-н. mit einem Schimpfwort обзыва́ть обозва́ть кого́-н. кем-н. jdn. seinen Freund heißen называ́ть /- кого́-н. свои́м дру́гом. jdn. einen Dummkopf [Betrüger] heißen обзыва́ть /- кого́-н. дурако́м [обма́нщиком] | das heiße ich …! э́то называ́ется …! das heiße ich klug gehandelt! э́то называ́ется у́мно поступа́ть /-ступи́ть ! das heiße ich tapfer [ordentlich/pünktlich] sein э́то называ́ется хра́брость [поря́док то́чность]. das heiße ich Glück (haben)! вот э́то везёт !2) tr jdn. gebieten веле́ть кому́-н. wer hat ihn ge heißen, sich darum zu kümmern? кто ему́ веле́л занима́ться э́тим ? wer hat dich das tun heißen? кто тебе́ веле́л де́лать с- э́то ?3) tr: bedeuten зна́чить, означа́ть. was heißt das? что э́то зна́чит <означа́ет>? das heißt, wir müssen früh aufstehen э́то зна́чит, нам на́до ра́но встава́ть /- стать. das kann nur heißen, daß noch einmal von vorn begonnen werden muß э́то мо́жет означа́ть то́лько одно́: что ну́жно начина́ть нача́ть всё снача́ла. das will viel <(schon) etwas, was> heißen э́то что́-нибудь да зна́чит. das will wenig < nichts> heißen э́то ничего́ не зна́чит | ich habe kein Geld. - Was heißt kein Geld? у меня́ нет де́нег. - Как э́то нет де́нег ? | das heißt vor erläuterndem Zusatz o. Einschränkung то́ есть. d. h. т. e. meine Bekannten wohnen in Berlin, das heißt <d. h.> in einem Vorort von Berlin мои́ знако́мые живу́т в Берли́не, точне́е в при́городе Берли́на. er lebte von 1860 bis 1947, das heißt fast ein ganzes Jahrhundert он жил с ты́сяча восемьсо́т шестидеся́того по ты́сяча девятьсо́т со́рок седьмо́й год, то есть почти́ сто лет. ich werde morgen kommen, das heißt, wenn nichts dazwischenkommt я за́втра приду́, (в слу́чае) е́сли мне ничего́ не помеша́ет -
10 hinaus
adv3) при обозначении перехода через какой-л. пределüber etw. (A) hinaus — свыше ( сверх) чего-л.; за пределы чего-л.er ist über die fünfzig Jahre hinaus — ему больше пятидесяти летüber die erste Jugend hinaus sein — быть не первой молодостиüber alle Gefahr hinaus sein — миновать все опасностиdarüber hinaus — свыше ( сверх) тогоich bin darüber hinaus — это для меня пройденный этапwir müssen darüber hinaus sein — нам следует это преодолеть ( побороть)4) auf etw. (A) hinaus sein — стремиться к чему-л., жаждать чего-л. -
11 Geburtstag, der
(des Gebúrtstages, die Gebúrtstage) день рожденияder 18. (achtzehnte) Geburtstag — день восемнадцатилетия
Heute jährt sich zum 100. (einhundertsten) Mal der Geburtstag dieses Dichters. — Сегодня исполняется сто лет со дня рождения этого поэта.
In diesem Jahr wird der 300. (dreihundertste) Geburtstag dieses großen Komponisten begangen. — В этом году отмечается триста лет со дня рождения этого великого композитора.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Geburtstag, der
-
12 hinaus
zum Fenster hinaus из окна́zur Tür hinaus за дверьzur Stadt hinaus из города́in die weite Welt hinaus по бе́лу свету́hinaus mit dir! ступа́й [убира́йся] вон!hinaus adv при обозначе́нии вре́мени: auf Jahre hinaus на до́лгие го́ды; auf hundert Jahre nach seinem Tode hinaus спустя́ сто лет по́сле его́ сме́ртиhinaus adv при обозначе́нии перехо́да че́рез како́й-л. преде́л: uber etw. (A) hinaus свы́ше, сверх чего́-л.; за преде́лы чего́-л.er ist über die fünfzig Jahre hinaus ему́ бо́льше пяти́десяти летüber die erste Jugend hinaus sein быть не пе́рвой мо́лодостиüber alle Gefahr hinaus sein минова́ть все опа́сностиdarüber hinaus свы́ше [сверх] того́ich bin darüber hinaus э́то для меня́ про́йденный эта́пwir müssen darüber hinaus sein нам сле́дует э́то преодоле́ть [поборо́ть]hinaus adv : auf etw. (A) hinaus sein стреми́ться к чему́-л., жа́ждать чего́-л.hinaus= отд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние нару́жу по направле́нию от говоря́щего: hinausgehen выходи́ть; hinaustragen выноси́ть -
13 jähren
etw. jährt [jährte] sich исполня́ется [испо́лнился < прошёл>] год со дня чего́-н. etw. jährt [jährte] sich zum vierten [hundertsten] Mal исполня́ется [испо́лнилось <прошло́>] четы́ре го́да [сто лет] со дня чего́-н. am 1. März jährt sich der Todestag [zum 80. Mal der Geburtstag] des Dichters пе́рвого ма́рта исполня́ется год со дня сме́рти [во́семьдесят лет со дня рожде́ния] поэ́та -
14 segnen
1) Religion jdn./etw. благословля́ть благослови́ть кого́-н. что-н., дава́ть дать кому́-н. (своё) благослове́ние. Gott segnete ihn бог ниспосла́л благода́ть на него́2) jdn./etw. Glück und Wohlergehen wünschen жела́ть по- кому́-н. сча́стья и благополу́чия | jdn. mit einem langen Leben segnen награжда́ть /-гради́ть кого́-н. до́лгой жи́знью | segnend die Hände (über jdn.) ausbreiten простира́ть простере́ть (над кем-н.) ру́ки в благослове́нии <благословля́я>3) mit etw. gesegnet sein быть наделённым чем-н. mit irdischen Gütern gesegnet sein быть наделённым земны́ми бла́гами. jd. ist mit Kindern gesegnet у кого́-н. мно́го дете́й4) gesegnet Jahr, Land благода́тный. Jahr auch урожа́йный. Appetit, Schlaf здоро́вый. jd. starb im gesegneten Alter von 90 Jahren кто-н. у́мер в прекло́нном во́зрасте, когда́ ему́ испо́лнилось девяно́сто лет / бог награди́л кого́-н. до́лгой жи́знью, и он сконча́лся в во́зрасте девяно́ста лет. gesegneten Leibes sein носи́ть дитя́ во чре́ве. gesegnete Mahlzeit! прия́тного аппети́та ! / на здоро́вье ! -
15 Ewigkeit
f =, -enes dauert eine (halbe) Ewigkeit — разг. это длится целую вечностьin alle Ewigkeit — на веки вечные; во веки вековin die Ewigkeit eingehen — уснуть навеки, почить вечным сномseit einer Ewigkeit, seit Ewigkeiten — разг. очень давно, сто лет, целую вечностьvon Ewigkeit her — испокон веков -
16 jähren
etw. jährt sich — наступает годовщина чего-л.; исполняется юбилей чего-л.heute jährt sich sein Todestag — сегодня годовщина его смерти; сегодня исполняется год со дня его смерти -
17 säkular
I adjстолетний ( повторяющийся каждые сто лет), вековойII adjсветский, мирской -
18 auf hundert Jahre nach seinem Tode hinaus
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf hundert Jahre nach seinem Tode hinaus
-
19 der Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal
Универсальный немецко-русский словарь > der Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal
-
20 heute jährt sich dieses Datum zum hundertsten Male
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > heute jährt sich dieses Datum zum hundertsten Male
См. также в других словарях:
сто лет — столетие, век Словарь русских синонимов. сто лет сущ., кол во синонимов: 2 • век (36) • столетие … Словарь синонимов
сто лет в обед — старопрежний, престарелый, песок сыплется, старый, в обед сто лет, времен очаковских и покоренья крыма, дальний, давно минуть, ветхий, песок сыплет, давний, древний, далекий, стародавний, дряхлый, давнишний, давнопройти Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сто лет ужаса — 100 Years of Horror Жанр документальный фильм Создатель Тед Ньюсом В главных ролях Кристофер Ли Страна … Википедия
Сто лет одиночества — С испанского: Cien ailos de soledad. Название романа (опубл. 1967) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса (р. 1928). Писатель рассказывает об истории вымышленного им маленького провинциального городка Макондо через историю семьи Буэндия,… … Словарь крылатых слов и выражений
Сто лет, да двадцать, да маленьких пятнадцать. — Сто лет, да двадцать, да маленьких пятнадцать. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сто лет одиночества — У этого термина существуют и другие значения, см. Сто лет одиночества (значения). Сто лет одиночества Cien años de soledad … Википедия
Сто лет одиночества (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сто лет одиночества (значения). Сто лет одиночества … Википедия
Сто лет тому вперёд — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Сто лет одиночества (значения) — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. «Сто лет одиночества»: Сто лет одиночества роман колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса … Википедия
Сто лет в субботу — См. Сто годов в эту субботу (ГОД) … Большой словарь русских поговорок
Сто лет в обед — давно; много лет (напр. о возрасте) … Словарь русского арго